Будинки Європа Основні голландські фрази для використання в Амстердамі

Основні голландські фрази для використання в Амстердамі

Зміст:

Anonim

Переважна більшість амстердамців володіють англійською мовою - більшість з них досить добре - і вони зазвичай не бажають використовувати свої двомовні навички для спілкування з відвідувачами. З цієї причини англомовних мандрівників в Амстердамі дійсно немає ніяких функціональних причин вивчати багато голландців перед відвідуванням.

В якості ввічливості ці слова покажуть вашим голландським господарям, що ви цінуєте їхню мову та їхню здатність спілкуватися з вами у вашій.

Наступний формат дає вам голландське слово (курсивом), вимову (у дужках), англійський еквівалент (напівжирним шрифтом) і типове використання слова або фрази (нижче слова).

Привіт та інші привітання

Ви почуєте, як голландці вітають один одного і відвідувачів з будь-якою з наступних слів і фраз. Звичайно повертати почуття, коли вітається.

  • Привіт ("НАН низький") -Здрастуйте
    Універсальне привітання для привіт (і, безумовно, найпростіше сказати). Відповідні практично будь-який час або місце.
  • Хой ("hoy") -Привіт
    Частіше використовується з людьми, яких ви знаєте. Трохи більш випадковий.
  • Goedemorgen ("ХОХ ДУХ БІЛЬШЕ ХЕН") -Доброго ранку
    Найчастіше використовуються в музеях, магазинах, ресторанах, готелях тощо. Більш формально і доречно для людей, яких ви не знаєте. Іноді укорочується до morgen .
  • Goedemiddag ("ХОХ дух мідах") -Добрий день
    Те ж саме, що й вище, тільки для іншого часу дня. Іноді укорочується до middag .
  • Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt") -Доброго вечора
    Те ж саме, що й вище, тільки для іншого часу дня. Зазвичай не скорочується.

Прощання

Виходячи з магазину чи кафе, більшість людей в Амстердамі використовують одну з наступних слів або фраз. Будьте привітним відвідувачем і спробуйте один.

  • Dag ("dakh") -До побачення
    Буквально "день", як і в "добрий день", це найпоширеніше слово для побачення. Відповідно з більшістю всіх. Також можна використовувати як привітання.
  • Tot ziens ("toht zeens") -Побачимося пізніше (образний)
    Веселий, але все ще доречний з людьми ви не знаєте. Часто використовуються робітниками магазину чи ресторану, коли ви їдете.
  • Doei або доїг ("dooey" або "dookh") -До побачення
    Використовується частіше з людьми, яких ви знаєте, але їх можна використовувати невимушено, дружньо. Багато чого схоже на британське "cheerio".

Дякую, будь ласка та інші ввічливі слова

Дякуємо вам і будь ласка, регулярно використовуйте кілька різних способів у щоденній нідерландській розмові та взаємодії, навіть у найпопулярніших умовах. Як відвідувач, ви повинні стежити за прикладом (будь-якою мовою).

  • Dank u wel ("dahnk oo vel") -Велике спасибі (офіційно)
    Dank je wel ("dahnk yuh vel") -Велике спасибі (неофіційно)
    Найбільш поширений спосіб сказати спасибі. Формальну версію можна використовувати з людьми, яких ви не знаєте, і неформальними для сім'ї та друзів. Хоча це не буквальний переклад, додано wel схожий на додавання "дуже багато", щоб подякувати вам. Простий dank u також добре.
  • Беданкт ("buh DAHNKT") -Дякую
    Трохи менш формальний, ніж dank u wel , але підходить для більшості будь-якої ситуації.
  • Alstublieft ("ALST oe bleeft") -Будь ласка або будь ласка (офіційно)
    Alsjeblieft ("ALS yuh bleeft") -Будь ласка або будь ласка (неофіційно)
    Ці слова мають різні значення в різних контекстах і використовуються дуже часто. Ось типовий приклад у ситуації в кафе:
    Ти: Een koffie, alstublieft. (Одна кава, будь ласка.)
    Сервер прибуває з вашою кавою і подарує її вам. Сервер: Alstublieft .
    Ти: Dank u wel .
    Сервер не означає "будь ласка", оскільки він дає вам каву. Він має на увазі щось схоже на "тут ти" або "якщо хочеш". Якщо вам вдасться подякувати своєму серверу, перш ніж він це скаже, він може відповісти alstublieft як свого роду "ви можете". Іноді укорочується до alstu або blieft .
  • Пробачення ("par DOHN") -Вибачте, вибачте
    Універсальне слово для вибачення, чи потрібно привернути увагу чи бути ввічливим, коли намагається прокласти свій шлях через натовп.
  • Meneer ("muh NEAR") -Містер
    Мевроув ("muh FROW") -Міс, місіс
    Ці слова є голландськими еквівалентами англійського "містера" або "сера" і "міс", "місіс". або "мадам" ( mevrouw використовується як для одружених, так і для неодружених жінок). Можна сказати Пробачення, мене , щоб бути більш ввічливими.
  • Вибачте (так само, як англійська, але з довгим "o" і трохи "r") -Вибачте
    Це досить зрозуміло. Ви випадково наступаєте на чийсь ніс на трамваї. "Ой, вибачте!" Переклад не потрібний.

Інші голландські фрази для вивчення

Немає необхідності зупинятися з основними привітаннями. Дізнайтеся, як замовляти їжу на голландській мові - навик, який ви напевно знайдете корисним, оскільки мандрівники поштою повинні замовити їжу під час подорожі - і як попросити чек на голландській мові.

Ніякий офіціант не припускає, що ви хочете перевірити, якщо ви спеціально не просите його; навчитися робити це голландською мовою.

Ви також можете дізнатися, чи вивчати голландців, перш ніж відвідати Амстердам.

Основні голландські фрази для використання в Амстердамі