Зміст:
-
Вступ до злочинів Квебеку
Скинія є однією з найпопулярніших французьких квебекських лайливих слів, зазвичай використовуються для вираження роздратування, болю, розчарування, обурення, гніву, радості, надії та / або хвилювання.
Але хіба це не є релігійним словом? У контексті римсько-католицької церкви, яка історично домінувала в релігійному ландшафті Квебеку, «скинія», яку багато канадців знали з дитинства, - це вікно, розташоване біля або безпосередньо на церковному вівтарі.
Ці релігійні слова, називається Sacres, вважаються сильнішими, ніж інші кляті слова, які відповідають словам англійською мовою, як звичайно використовуваний, що насправді означає екскременти.
Отже, це один з прикладів подвійного сенсу - історично-релігійного значення і нинішнього лайливого слова.
-
Хосте
Популярне французьке лайку в Квебеку, хости або osti це французьке слово для "господаря", круглий хліб, освячений під час Євхаристії. Але це не релігійний "господар", він використовується, щоб висловити розчарування або зневагу. Не існує реального англійського перекладу цього слова, але він використовується, як ми можемо використовувати "пекло" на початку речення.
-
Calice
У тісній боротьбі з скинією для найпопулярнішого лайливого слова в Квебеку calice , священний кубок, який може виглядати невинним, можливо навіть багатим і витонченим. Проте в Квебеку його згадка стосується ненормативної лексики.
-
Сакремент
Один з ніжних лайливих слів Квебеку, сакральність, трохи жорсткіше, ніж "ой дідька штопати". Але ледве. І, звичайно, його походження в слові таїнство, християнський обряд з важливістю і значенням для релігії.
-
Vierge
Ми не можемо сказати vierge або viarge часто використовується більше, але це відбувається так, як безневинний вигук записки легко затискається в імпровізовану рядок осколків. Оригінальне слово відноситься до Діви Марії, але, звичайно, при ласі це просто клятва.
-
Crisse
Ви кажете, що кажуть Христос і французи crisse або criss . Тепер це також означає "прокляття".