Будинки Азія Спілкування в Китаї: побиття мовного бар'єру

Спілкування в Китаї: побиття мовного бар'єру

Зміст:

Anonim

Спілкування в Китаї часто є проблемою для відвідувачів, які відвідують перший раз, особливо людей, які подорожують самостійно і проводять час за межами Пекіна. Чим далі ви відхиляєтесь від конкретного серця Китаю, тим більше мовний бар'єр стає … складно .

В цілому, англомовних мандрівників благословляють, коли вони подорожують по всьому світу. Англійська мова різної якості поширена у всіх туристичних напрямках. Виняток становлять частини Китаю, особливо сільські райони. Меню англійської мови може бути або не бути можливим, і вам, можливо, доведеться покладатися на доброзичливість незнайомців за допомогою при покупці квитків.

Але з невеликим терпінням, хакерство через культурні відмінності може бути веселим, авантюрним і корисним!

Мовний бар'єр у Китаї

Не хвилюйтеся: мовні бар'єри, безумовно, не є вагомою причиною для страху в подорожі до місця.

Складність спілкування навіть не зробила перелік 10 речей, які ненавидять мандрівники в Азії. Зазвичай ви можете шарадувати і жестикулювати свій шлях через прості комунікації, вказуючи або діючи, що вам потрібно. У випадку, якщо ваші найкращі спроби зазнають невдачі, вам потрібен план резервного копіювання для того, щоб переконатися, що ваша точка зору.

Незважаючи на те, що їх неможливо зрозуміти, персонал у туристично орієнтованих готелях та ресторанах зазвичай розмовляє досить англійською мовою. Коли ви подорожуєте далі, мовна різниця стає ще більш розчарувальною. Ті кілька слів, які ви старанно вивчили на мандаринському, може не працювати. Навіть якщо ви прекрасно прибивали тони - подвиг сам по собі - не всі говорять мандарин!

Мовний бар'єр у Китаї часто є головним інгредієнтом для культурного шоку. На щастя, є кілька хороших способів зберегти культурний шок під контролем.

Інструменти комунікації

Хоча жодна з цих опцій не є магічною фіксацією, поєднання всіх допоможе вам зрозуміти.

  • Розмовники: Хоча ви повинні спробувати вивчити деякі мандарин, хоча в Китаї, роблячи це буде значно підвищити вашу поїздку, не розмовник буде реально допомогти зламати мовний бар'єр в Китаї.
  • Перекладач Google: Те ж саме стосується програмного забезпечення для перекладу. Незважаючи на вражаючий інструмент, додаток Google Translate призведе до деяких досить жартівливих непорозумінь.
  • Charades: Всі мандрівники за замовчуванням шаради, щоб отримати, коли це необхідно. Але навіть звичайна вказівка ​​(бути ввічливою, не вказувати одним пальцем) і жестикулюючим здається, не в Китаї. Культурні ідеології надто далеко один від одного. Рухи руками для паличок для їжі, і ваш офіціант може принести вам олівець!
  • Точка книги: A Точка Книга або еквівалент може бути дуже корисною при тривалих поїздках до Китаю. Невелика книга містить тисячі ескізів категорій, що стосуються предметів, продуктів харчування, надзвичайних ситуацій та інших важливих предметів, на які можна просто вказати при спробі спілкування. Потрібно щось сказати про вашу селезінку? Існує схема людського тіла; Ви можете вказати на орган. The Точка смартфон додаток (необхідна покупка) є іншим варіантом, однак, маючи спосіб спілкуватися, не відволікаючи когось з дорогим смартфоном, є більш ідеальним.
  • Ваш смартфон: Якщо немає опцій, виховання фотографій і вказівка ​​на те, що вам потрібно, може бути чудовою візуальною чергою для співробітників, які хочуть допомогти, але не можуть вас зрозуміти. Зробіть фотографії з повсякденних предметів і сценаріїв, які можна використовувати пізніше. Наприклад, якщо вам потрібен номер з двома ліжками, сфотографуйте одну з ваших поточних номерів з двома ліжками, після чого покажіть фотографію під час реєстрації в новому готелі по дорозі.

Замовлення їжі в Китаї

Ви можете обійти мовний бар'єр у автентичних ресторанах, вказавши на страви, які їдять інші клієнти. Зверніть увагу, коли ви сидите, щоб побачити, чи виглядає що-небудь апетитним. При вказівці чогось, використовуйте підборіддя або повну руку, щоб бути точкою; робити це одним пальцем не ввічливо).

Деякі заклади можуть навіть запросити вас на кухню, щоб вибрати те, що ви хочете приготувати! Якщо ви все ще хочете з'їсти там після погляду за завісою, вкажіть деякі інгредієнти, які виглядають свіжо. Персонал іноді зникає, щоб захопити співробітника, який говорить трохи англійською, щоб допомогти вам замовити.

Багато туристично орієнтованих закусочних в Китаї мають китайську та англійську версії свого меню. Ви можете здогадатися, який з них дорожчий. Замовлення з англійської версії також зменшує ваші шанси насолодитися справжньою китайською кухнею.

Отримання квитків

Великі автобусні та залізничні станції, як правило, мають вікно продажу квитків для іноземців, у яких працює людина, яка володіє принаймні обмеженою англійською мовою. Подивіться на знаки над вікнами або спробуйте знайти кіоск, який рекламує можливості англійської мови.

Використання таксі в Китаї

Більшість мандрівників стикаються з першими труднощами спілкування в Китаї після взяття таксі з готелю. Водії таксі часто говорять дуже обмеженою англійською, якщо взагалі є. Вони навіть не розуміють слова "аеропорт".

Ви, очевидно, не хочете випадково потрапити на вокзал, коли у вас є політ, щоб піймати - остерігайтеся, це трапляється!

Щоб уникнути можливих проблем, виконайте наступні дії, виходячи з готелю:

  • Візьміть візитну картку готелю, щоб ви могли показати водіям адресу китайською, коли ви готові повернутися.
  • Попросіть стійку реєстрації на китайській мові написати пункти призначення, харчування або інші корисні умови. Ви можете показати ці каракулі водіям. Це також хороша можливість отримати рекомендації для автентичних ресторанів та інших.

Використовуючи таксі в Китаї, багато разів переконайтеся, що водій розуміє ваше призначення. Вони можуть діяти так, як вони розуміють спочатку, щоб уникнути втрати клієнта, але пізніше вирушатимуть вас у колі, шукаючи того, хто може допомогти.

Кажуть привіт в Китаї

Знаючи, як привітатися на китайській мові, це відмінний спосіб розбити льоду з місцевими жителями і краще дізнатися місце. Ви часто будете отримувати посмішку і дружню відповідь, навіть якщо це ступінь вашої взаємодії на китайській мові.

У Китаї вам не доведеться вчитися кланятися, як у Японії чи wai як у Таїланді. Натомість, китайці можуть обрати вам руки, хоча й набагато слабше рукостискання, ніж очікується на Заході.

Поради щодо побиття мовного бар'єру в Китаї

  • Глибока розмова не допомагає: Ви неминуче зіткнетеся з неосвіченими туристами, які голосно розмовляють з місцевими жителями, припускаючи, що додавання гучності та мовлення повільніше допоможуть їм краще зрозуміти. Як ви можете собі уявити, це не працює. Ви могли б зрозуміти мандарин, якщо він був наданий вам голосніше і повільніше? Якщо хтось вас не розуміє, просто повторити ті самі слова не допоможе. Не змушуйте себе виглядати грубим туристом.
  • Правильно: На жаль, ваша нагорода за забивання тонального досконалого вітання чи вираження в мандарині неминуче стане дружнім потоком більше Мандарина, спрямованого вашим шляхом. Просто намагаючись розмовляти мовою, незнайомці іноді дадуть вам занадто багато кредитів і почнуть розмовляти з вами!
  • Мандарин працює найкраще в Пекіні: Все, що ви дізнаєтеся в мандарин, буде набагато кориснішим під час перебування поблизу Пекіна. Чим далі ви подорожуєте зі столиці, тим менше шансів у вас буде знайти китайців, які можуть зрозуміти ваші безладні спроби виправити тони.
  • Алфавіти не збігаються: Вказівка ​​на карту, карту чи путівник із фонетичним алфавітом не допоможе іншим зрозуміти вас, так само як і китайські символи. Ви завжди можете попросити англомовного друга або стійку реєстрації писати китайські ієрогліфи, які вам покажуть водіям.
  • Знайте кілька фраз: Прибуття до Китаю, озброєне цими корисними фразами на Мандарині, може заощадити вас.

Говорячи мандарин, перебуваючи в Китаї

Вивчення тональної мови, наприклад, тайської або мандаринської, нелегке. Для нетренованих вух, ви говорите це слово правильно, однак, ніхто не розуміє. Додайте до цього той факт, що більшість слів на китайській мові дуже короткі і обманливо прості, часто лише три-чотири літери довгі!

Не застосовуючи правильного тону, навіть примушуючи когось зрозуміти слово з двох букв ма може не працювати.

Знання кількох слів на мандаринському мові, безумовно, покращить ваш досвід подорожей, але не очікуйте, що всі зрозуміють ваші перші спроби. Китайці, які звикли мати справу з туристами, зможуть зрозуміти ваші помилкові тони, але люди на вулиці, напевно, не будуть.

Плюс, завжди є шанс, що людина, з якою ви говорите, може навіть не зрозуміти багато мандарина.

Китайці з різних провінцій іноді мають проблеми з спілкуванням один з одним. Стандартний китайський, він же мандарин, вважається національною мовою в Китаї, але багато людей досі говорять свої діалекти.

Молоді люди можуть краще розуміти мандарин, тому що їх навчали в школіоднак, ви можете мати менше успіхів, коли ви говорите зі старшими китайцями. Кантонська - дуже відрізняється від мандарина - все ще викладають і говорять на півдні в таких місцях, як Гонконг і Макао.

Китайці часто притягуватимуть відповідний символ у повітрі або на долоні, намагаючись спілкуватися. Хоча це допомагає людям з різних регіонів спілкуватися один з одним, це не допоможе вам дуже багато, якщо ви читаєте китайську мову!

Просто скажи так"

Концепція збереження обличчя стосується безпосередньо спілкування в Китаї. Ніколи не змушуйте когось зніяковіти, тому що вони не можуть вас зрозуміти. Будьте спокійними і терплячими в будь-який час. Як гость, ви самі повинні розмовляти місцевою мовою, а не навпаки.

Будьте обережні: щоб уникнути потенційної ситуації з втратою обличчя, люди часто кивають і говорять "так", навіть якщо вони вас не розуміють! Не вважайте, що "так" завжди є позитивним у Китаї.

Номери важливі

Ви, очевидно, часто будете використовувати цифри в повсякденних взаємодіях у Китаї. Ціни надаватимуться вам китайською мовою. Нерозуміння під час переговорів - так, вам доведеться вести переговори при купівлі сувенірів - можуть мати неприємні наслідки.

Щоб запобігти аргументам і збентеженням при обговоренні цін, китайці використовують систему підрахунку пальців, щоб виразити цифри, подібні, але трохи відрізняються від наших. Можливість розпізнавати символи рук для кожного номера може стати в нагоді в галасливих ринках.

Деякі торговці, які можуть читати арабські цифри, можуть мати калькулятори, доступні на касі. Якщо це так, ви просто передаєте калькулятор назад і вперед з контрапроектуванням, поки не буде досягнута прийнятна ціна.

Порада: Ви можете взяти бюджетне подорож до наступного рівня, вивчивши китайські символи для кожного номера. Не тільки вивчати китайські номери - це простіше, ніж ви думаєте - допоможуть вам прочитати квитки (наприклад, номери сидінь, номери автомобілів тощо), ви зможете зрозуміти китайські ціни на знаки та цінники, які нижчі, ніж Англійська версія.

Що ж таке Laowai?

Поза сумнівом, це слово, яке ви часто почуєте в Китаї laowai (старий аутсайдер).

Хоча незнайомі люди можуть навіть вказати, коли називають вас laowai до вашого обличчя, термін рідко призначений для грубих або принизливих. Китайський уряд намагається перешкоджати використанню цього слова в засобах масової інформації та щоденному використанні протягом багатьох років без великої удачі.

Спілкування в Китаї: побиття мовного бар'єру